Стихи о японском журавле

Стихи о японском журавле

Байрэй Коно. Журавли
Байрэй Коно. Журавли
В школе Кэгон в японском буддизме считается, что единство будды и его присутствие во множестве единичных существ совмещаются за счет введения понятий «десяти тел будды» в том числе тел живых существ ( 衆生身, сюдзё:-син

будда в телах людей, животных и других существ).

Тело журавля подходит для Будды, мне кажется.

Из Манъёсю

919

В этой бухте Вака,

Лишь нахлынет прилив,

Вмиг скрывается отмель,

И тогда в камыши

Журавли улетают крича…

Из Кокинвакасю
913 Без названия
Набегают на брег
в бухте Нан волны прилива,
и летят журавли,
в поднебесье перекликаясь,
на поля островка Тамино…
(Неизвестный автор)
914 Направляясь из края Ямато в край Идзуми, где ожидал его Цураюки, Тадафуса сложил в пути эту песню и послал с гонцом:
Услыхав журавлей
в дороге, у берега моря,
вспоминаю тебя.
Ведь не зря они прилетели —
значит, ты еще есть на свете!..
(Фудзивара-но Тадафуса)

Преподнесено вместе с другими песнями Государю
в годы правления Кампе

Одинокий журавль,
что отбился от стаи родимой,
кличет в плавнях речных —
все надеется, что услышат
зов его в заоблачных далях…
Оэ-но Тисато или Оно Тисато (大江千里, конец IX — начала X века) — японский поэт средневековья.

Взглядом окинь их, увидишь —
Журавли, что живут
На каждой из веток сосны,
Как будто считают себя их друзьями
На тысячу лет.

/Ки-но Цураюки/
Сто знаменитых видов Эдо , 1857 г. Хиросиге
Сто знаменитых видов Эдо , 1857 г. Хиросиге

ОТОМО ТАБИТО
В Сакура на поля
Журавли надо мной пролетают, крича…
Верно, в бухте Аютигата
С берегов теперь схлынул прилив,
Журавли надо мной пролетают, крича…

x x x

Когда я плыл по морю, огибая
Мыс каменистый, в эти дни —
У множества причалов,
В море, в Оми
Кричали часто журавли…

СТИХИ, ВОШЕДШИЕ В СОСТАВ «КОКИНВАКАСЮ».

Используются переводы А.Долина, А. Глуской, В. Сановича и И. Борониной.

919. В день, когда Государь-в-отреченье отправился к Западной реке, Цураюки велено было сложить песню на тему «Журавли на отмели»
Будто волны реки,
влекомые прихотью ветра,
набегают на берег
и назад не спешат вернуться –
журавли в тростниках белеют…

Японский журавль (яп. тантё, манадзуру) занесен в Красную книгу мира и России. В Китае и Японии почитался, как долгожитель. Есть пословица «Журавль – 1000 лет, черепаха – 10000 лет (живет)». Действительно, по сравнению с другими животными журавль живет долго (50-80 лет), однако в условиях дикой природы его возраст редко превышает 30 лет.
С белого неба
Стая летит журавлей
Снежные крылья. Лю Ко

Журавль — перелётная птица, но ещё журавль в далекой стране Японии является символом чистоты, счастья, честности, готовности к бескорыстной помощи. В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье. В 1955 году со смертью 12-летней японской девочки Садако Сасаки, погибшей от последствий ядерной бомбардировки Хиросимы, бумажные журавлики стали символом мира — дети со всего мира посылали в Японию журавлики, которые девочка не успела доделать. Каждый год в День памяти жертвам атомной бомбардировки все приносят бумажных журавликов к памятнику.
Опустели поля —
Только где-то вдали маячат
Хохолки журавлей…
Сики

Лежу в траве без дум и без печали.
А высоко над головой —
Летит журавль в ясном небе.
Басё

Журавль улетел.
Исчезло чёрное платье из перьев
В дымке цветов.

Басё

Заморозки.
Вдалеке журавля больного
вижу на поле…

Бусон

Рост серого журавля достигает 115 см, вес около 5,5 кг, а размах крыльев до 2-х метров!
В китае белоснежные журавли — святые птицы, населяющие Острова Блаженных. Цвет их оперения служит символом чистоты, а голова цвета киновари — указанием на то, что он умеет сохранять в себе жизненную силу. На журавлях летают в небесах Бессмертные даосской традиции и души умерших, направляющиеся к западному раю даосских. Смерть даосских священников описывается словами «ю-хуа», что предполагает их превращение в журавлей.
в Японии журавль «тзуру» — почитаемое символическое животное, обозначающим величие островного государства. В целом же «Многоуважаемый Господин Журавль» имеет то же значение, что и в Китае. Как символ долголетия в изобразительном искусстве соседствует с хризантемой и сосной.

Герб не исчезает.
Он выплывает на живописном фоне
лунного серебра и блестящей волны.
Горы в тумане.
Цветок ириса.
Журавль в кругу.
По-прежнему сияет герб
в глубине человеческих сердец,
где ещё не рассеялся мрак
минувших веков.

Мицухару Канэко. «Герб»

В Японии журавль почитается, как долгожитель, японцы верили, что один из семи богов счастья, бог долголетия, способен обращаться журавлем. Эта грациозная белоснежная птица считалась символом счастья, и с эпохи Хэйан изображения журавля стали появляться на утвари и бронзовых зеркалах. Этот мотив постепенно вошел в обиход всех без исключения слоев общества, как аристократии, так и простолюдинов. В период Эдо существовала даже особая одежда рыбаков, украшенная узором журавлей, которую надевали во время празднования богатого улова.

В новогоднем небе
Вдруг померещился
Танец тысячи журавлей.
Ясунури Кавабата

ТАКЭТИ КУРОХИТО

ПЕСНИ СТРАНСТВОВАНИЯ

271
В Сакура на поля
Журавли надо мной пролетают, крича…
Верно, в бухте Аютигата
С берегов теперь схлынул прилив:
Журавли надо мной пролетают, крича…
* (Обычная картина, наблюдаемая во время отлива у берега моря, воспетая во многих песнях М., когда журавли устремляются в поисках пищи к обнажившимся берегам.

Сакура — побережье у бухты Аютигата в провинции Овари (восточное побережье Хонсю).)

МИДЗУХАРА СЮОСИ

ИЗ ЦИКЛА «ХРИЗАНТЕМЫ И ЖУРАВЛИ»

Аромат хризантем!
Два журавля безмолвно
сходятся на лугу…
***
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты…
***

Журавли прилетели,
крылами луг осенив.
Желтые хризантемы…
***
Ясные «дни хризантем».
К вечеру похолодало —
кричат журавли…

Танец журавлей
Мицунари Ае Асон
***

сосны у моря…
сколько иголок сухих
легло у корней
снова сквозь хвои туман
танец любви журавлей

Мицунари Масё

***

тысячу лет как
смотрятся сосны в залив
первый снег года
в тысячный раз он идет
на журавлей упоенных

***

белые хлопья
шепчут всё тише ветра
зачарованы
влюбленный журавль танцует
не слыша вокруг никого

Мицунари Масё

***

на белом снегу
журавлиная стая
остановилась
или это замерло
сердце в тревоге моё

Мицунари Ганзи Цу

***

снег среди сосен
ожил от взмаха крыльев
тысячелетний
сон журавля на свитке
прерван прикосновеньем

***
Сико
Опустели поля –
Опустели поля –
только где-то вдали маячат
хохолки журавлей…

Святитель Алексий исцеляет ханшу Тайдулу

Я. Ф. Капков. Святитель Алексий исцеляет ханшу Тайдулу.
Я. Ф. Капков. Святитель Алексий исцеляет ханшу Тайдулу.

Тайдула(ум. весна 1361) — жена хана Золотой Орды Узбека, мать его сыновей Тинибека и Джанибека, а также дочери, бывшей замужем за Харунбеком, сыном правителя Хорезма Кутлуг-Тимура.

В русских источниках сообщается, что Алексий ездил для лечения глазной болезни ханши и вылечил её. В память о чудесном исцелении от слепоты Тайдулы митрополит Алексий в 1365 году основал в Московском Кремле Чудов монастырь

Яков Капков родился в 1816 году в семье крепостного князя Михаила Семёновича Воронцова.художественное образование получил под руководством Алексея Егорова в его мастерской[2]. Несмотря на крайнюю бедность, имея возможность питаться — в буквальном смысле — только хлебом с квасом, он всей душою стремился в Академию художеств и, чтобы попасть туда, представил несколько отборных рисунков собственной работы своему барину, князю М. С. Воронцову, и просил позволения выкупиться от него; князь Воронцов, видя в нём действительный талант, отпустил его на волю без всякой платы (1832). Однако последнее обстоятельство чуть было не погубило художника: он предался разгульной жизни, пока не истратил всех приготовленных на выкуп денег. Тогда, почувствовав стыд своего поведения и влекомый по-прежнему к искусству, он покаялся во всем отцу и умолял его об определении в Академию. Отец всегда смотрел косо на занятия сына, но мачеха поощряла в нём страсть к живописи[1].

Прибыв в Санкт-Петербург, Капков поступил в Императорскую Академию художеств пенсионером Общества поощрения художников и стал учеником Карла Брюллова, который обратил внимание на юношу благодаря его копии картины Гвидо Рени «Архангел Михаил».

Вслед за этим отправился в Италию, но в 1849 году из-за политических обстоятельств (европейских революций 1848—1849 годов) вместе с другими русскими художниками был вынужден вернуться на родину. В 1850 году снова был послан за границу для оттачивания художественных навыков, однако не на Восток, как о том ходатайствовало начальство, а на Запад — в Голландию и Испанию.

Пленясь ещё во время пребывания своего в Папской области живописью до-Рафаэлевской эпохи, Капков мечтал о воскрешении у нас стиля Мазаччо, Беато Анджелико и других живописцев тех же времен, когда священные изображения писались с полною верою, и потому снова стремился в Италию; но смерть его сестры, которая содержала их мачеху, тогда уже вдову, заставила его вернуться в Петербург; здесь он купил для мачехи на последние деньги небольшой домик, и вынужден был отказаться от поездки. До самой смерти прожи вал в столице Российской империи, где и скончался 29 марта 1854 года. Был похоронен на Смоленском православном кладбище.
Русская историческая живопись

Андрей Иванов. Подвиг молодого киевлянина при осаде Киева печенегами в 968 году

Андрей Иванов. Подвиг молодого киевлянина при осаде Киева печенегами в 968 году. Андрей Иванов. Подвиг молодого киевлянина при осаде Киева печенегами в 968 году.

Андре́й Ива́нович Ива́нов (1775, Москва — 12 [24] июля 1848, Санкт-Петербург) — русский живописец, один из крупнейших представителей (наряду с современниками А. Е. Егоровым и В. К. Шебуевым) классицистической школы исторической живописи первой трети XIX века; отец живописца Александра Андреевича Ива́нова, его первый художественный наставник. Академик (с 1803; ассоциированный член — «назначенный» с 1800) и профессор (с 1812) Императорской Академии художеств.